Stuff that occurs to me

All of my 'how to' posts are tagged here. The most popular posts are about blocking and private accounts on Twitter, also the science communication jobs list. None of the science or medical information I might post to this blog should be taken as medical advice (I'm not medically trained).

Think of this blog as a sort of nursery for my half-baked ideas hence 'stuff that occurs to me'.

Contact: @JoBrodie Email: jo DOT brodie AT gmail DOT com

Science in London: The 2018/19 scientific society talks in London blog post

Showing posts with label linguistics. Show all posts
Showing posts with label linguistics. Show all posts

Friday, 27 September 2024

Words and phrases I've had to look up recently, or at least think about

I think everyone, however educated they are, has to look up a word or phrase occasionally as there are many more words in the English language than those we use every day. 

Sometimes I even double-check a word I know well because there's a danger I may be slightly misusing it. I discovered the other day that the phrase "tee hee" is actually read as being a bit sarcastic and dismissive - I would use it as laughing at a groanworthy pun as opposed to "haha" which is something straightforwardly funny. I might not use it like that now, if it will be misread ;)

The things I probably look up most (or ask people what they mean by them) are the three word compound phrases where it's not immediately clear (from the phrase alone) which of the two words go together. 

It might become rapidly clear from the context arriving seconds later of course, but I'd rather have the context first to avoid the cognitive pivot-table* (having your brain flipped about a bit) of wondering what exactly is being discussed.

"Building information modelling"
I know what all of these words mean individually but I'm not involved in the topic (construction) where this is a 'thing' so I arrive at this phrase having to make sense of it having not encountered it before. The word 'building' is both a noun and a verb so at first glance I've no idea if we are building something like software to model information or if we are developing a model to handle information about buildings. In the context it was the second option. It is indeed a thing - BIM (Building Information Modelling) is "a process for creating and managing all of the information on a construction project".

Mathematically...
(Building information) modelling - ✔️
Building (information modelling) -
✖️

"Flattened narrative"
I still don't know what this means despite being fully confident about both of the individual words. I saw the phrase in passing in a screenshot of text so I didn't find it again easily after searching. Googling didn't bring up an obvious 'flattened narrative means X' and the use by others didn't match precisely with what I'd seen (entirely possible that people use the phrase in different contexts). 

My guess was that it referenced a storyline or character arc that was rather 2-dimensional rather than 3-dimensional. But that doesn't really stack up because if you weren't good at writing a story or character your writing might be described as 'flat' but not 'flattened' which suggests a previous degree of height or dimensionality that you or someone has squashed. Who is flattening narratives and why are they being flattened?

I'm one hundred per cent confident that I will understand the concept when it is explained to me, or I can be bothered to drill into a few of the excerpts Google suggested and infer its meaning from the comprehensible input (where you can work out what something means from its context). The problem is that the pointer (the phrase which points to the probably-very-intelligible concept) is currently beyond my immediate, effort-free understanding. I'm being lazy!

Enterprise

A colleague is the Head of Careers & Enterprise at my university. I know that Enterprise can mean an organisation or an undertaking (not to mention Star Trek ships which do the second one) but I'm not sure how it differentiates itself from 'careers' though. E.g. if I was a student making an appointment what information would be forthcoming if I were to say "actually I'm not interested in Careers as such, what do you have in Enterprise?".

My guess is it has something to do with being self-employed where you're not filling in application forms for a job...?

"Compute"

This one really made me laugh. I saw a Government document where they kept using it and I was convinced it must have been written by someone with English as a second language or where there had been a global 'replace all' error that hadn't been picked up in the proofreading. 

Independent Review of the Future of Compute: Final report and recommendations

The verb 'compute' means to do a calculation (or not, as in 'Does Not Compute') but it turned out that in this context it was being used as a noun to refer to computing 'horsepower'. I've been working in a computer science university department for 14 years and had never encountered this usage as a noun. From speaking to a few others it seems to have been around for a while but is reasonably niche. 

From the archives: "feet of clay"

When I was at university aged ~20/21 I had a discussion with my then-boyfriend about what the phrase feet of clay might mean as neither of us was certain and this was 1990 where you couldn't just Google it and we didn't have a phrase dictionary on us, or a bible.

It could mean several things couldn't it, if you don't know how it's used?

I thought it might mean having a degree of solidity, sensibleness and groundedness. Boyfriend thought it might mean "can't run very fast". We came up with a few other options and were both quite surprised to discover that it means "character flaw" as in 'a bit disappointing', in that it references an unfinished or cheaply finished sculpture which looks great when you're looking up at it but when you look down at the feet they've not been properly cast. It comes from the book of Daniel in the bible.

- - - -

*a pivot-table is where you take data in columns and rows and press a button in Excel etc to summarise the data - it is not the same as Paste Special > Transpose where you convert a column to a row or a row to a column, which is a different sort of pivoting.


Sunday, 24 June 2018

Language, jargon and communication in science - an old essay of mine from 2004/5

You can pretty much guarantee that if I spot a discussion about the use (or avoidance) of jargon in discussions about science with a non-specialist audience, I'll pipe up. What I'll say - based more on feelpinions than evidence, granted - is that I think it's perfectly fine to use jargon as long as you explain what it means and that there's no real need to avoid it at all costs.

I am more concerned about words that don't seem like jargon but which you (a scientist) use in a particular, precise way and which your audience may understand much more loosely. My classic examples would include protein (eggs, chicken in a meal versus oligopeptides, enzymes), model (someone who looks better than me in a bikini versus a computer program which predicts an output) and theory (well-founded 'model' of how something works which explains current [and predicts new] findings versus a hunch or gut feeling).

In 2004/5 I did a Diploma in Science Communication at Birkbeck College and had a lovely time doing so. I wrote some essays, some were probably a bit rubbish, but I liked this one. I got a pretty good mark for it but somehow the bit of paper with the mark on has become separated from the essay itself, so you'll just have to take my word for it. [Found it, got 75, woo!]

This was written in 2004/2005 and I might think slightly differently now on some points, but the essay is as it was then.



Sociologists of scientific knowledge are unlikely to disagree with the idea that "words maketh the world". Discuss the ways in which language might be said to 'construct' science.

     In this essay I will consider some of the ways in which language is used by scientists, and others, to express scientific concepts. I would like to look at the way in which language is used among scientists, examining jargon and metaphor in scientific discourse as well as consider some of the ways in which non-scientists could be said to have had scientific knowledge constructed for them by the popular media. I will also consider some of the arguments for and against the view that certain uses of language have contributed to a science that is culturally contrived.

     Language is essential to communicating any endeavour and thus it is fair to say that scientific knowledge is embodied in language. Whether or not this is literally in terms of words or graphical outputs or other 'literary inscriptions' (Latour and Woolgar, 1986) the end-product must be understood. Scientific knowledge exists because scientists are able to communicate their thoughts - "whatever directly affects the speech of science and its development affects scientific endeavour near its core" (Montgomery, 2004). It is difficult to imagine a knowledge that "exists without language or controlled observation" (Wark, 1996) and in that sense, science is not independent of social construction. If, as Leary says "all knowledge is ultimately rooted in metaphorical (or analogical) modes of perception and thought" then science can be considered as relying strongly on language (quoted in Gorman, 1998).

     Words have no intrinsic value and only acquire this through community consensus, thus language is a social construction. Since science is also a community enterprise and one which relies heavily on language it is reasonable to suppose a close association between the way language and thought represent reality (Lillegard, 2004).

     Although all disciplines have their own jargon, scientists have been especially busy in stringing Greek or Latin words together to find new ways of describing things and expressing concepts. While the precise way in which certain words are used ("normal" or "theory", for example) differs from their use in everyday language (and can be a major source of the language barrier between scientist and non-scientist) words like 'poikilothermic' (cold blooded) do appear to be designed to keep out the uninitiated. Words may maketh the world but science "is today the most active area of language creation" (Montgomery, 2004) - in other word, science constructs the language.

[The person marking the essay has pointed out that other disciplines also do this]

     Most scientists (and non-scientists who use field-specific jargon) would defend its use for mutual convenience among those in the same discipline, even though this requires a learning of more words or learning a new way to use familiar ones and Montgomery (2004) has spoken of the perception of a "communicational diaspora... dividing the disciplines by the arcanity of specialist speech" while acknowledging that the barriers between disciplines have become more 'porous' in recent years, thanks to 'transdisciplinary research'.

     Richard Dawkins' use of the analogy of 'selfish' genes has caused some confusion for those who mistakenly take the term literally (Dunbar, 1995) and Darwin was similarly 'sandbagged' by his own use of the phrase 'natural selection' which gave rise to the belief that nature was actively selecting (Eisenberg, 1992). In these cases, ordinary words became jargon due to the specific way in which they were used.

     In an interesting experiment FJ Ingelfinger (the then editor of the New England Journal of Medicine) printed, in 1971, two versions of the same immunology paper - one making no concessions to non-immunologists, the other written in plain English by a professional journalist. Although most readers preferred the one in plain English, the original authors felt that the translation had missed the subtle nuances of the original (Dunbar, 1995) and defended the use of jargon in certain instances. In fact, Wilkinson (1992, quoted in Atkinson, 1999) challenged calls for the use of jargon (and of the passive voice, which will be discussed later) to be avoided because scientists, when publishing in scientific journals, are writing for other experts in the field.

     Despite some problems, metaphors and analogies are often used successfully as pedagogical tools to explain something that is unknown in terms of something that is known (Gorman, 1998). As long as analogies ("A is like B") are not irreversibly stretched too far beyond metaphor ("A is B") then they can provide a useful framework for explaining and understanding concepts. They can be problematic though and metaphor has been described as a "double-edged sword" due to the danger of the metaphor transferring more than one meaning onto the thing which is being described (Scheiderer, 2000b). This adds weight to the postmodern idea that a reader will bring something to the text themselves - when they draw the analogy "many additional meanings may be transferred" (Scheiderer, 2000b).

     However, studies of metaphor in science have shown that their use is more than just a 'convenient linguistic tool' (Scheiderer, 2000a) and there are several examples where metaphor may not only have had a clear role in the construction of scientific ideas but might even have constrained them.

     Some feminist critiques of science have examined the perceived damage from the misuse of metaphor although with varying successes in making a valid point. Sandra Harding's often misquoted observation, that if "Nature as a machine" metaphors are effective in science, then overtly sexualised Baconian metaphors (scientists triumphing over nature compared with men dominating women) cannot be dismissed as 'mere metaphors' makes a valid point when not taken out of context (Brown, 2001).

     Kathryn Hayles' account conflating the difficulties in solving equations for fluid mechanics with gender issues, reported in Brown (2001), on the other hand appears to have taken things a step too far. It is still a matter of debate however, as to whether gendered views in developmental and cellular biology (sperm as active and male versus egg as passive and female as well as a similar dichotomy between the cytoplasm and the nucleus) have hindered development in those fields. Gross and Levitt (1998) downplay the effect of metaphor when they comment that "however negligible the power of inappropriate metaphor may be to shape the ultimate body of scientific knowledge, there is no great harm in sensitising people to it."

     It is not just the words themselves which are of interest to those studying science linguistics. Science is nowadays expressed in very formalised language where the author (the scientist) is apparently meant to be invisible. The reason for this is may be that removing any explicit authorship minimises the perceived subjectivity of the scientific experiments (Montgomery, 1999), the exact details of which are usually expressed in the passive voice (Atkinson, 1999).

[I think even at the time I was writing this things were changing regarding writing actively instead of passively]

     For those whose perception of science comes from other sources the challenges of jargon are often replaced by the challenges of translation. As mentioned above in the case of the immunology paper, the "accommodation" of scientific knowledge (Fahnestock, 1986) involves a truncated version of 'the truth'. The linguistic style differences between journal papers and newspaper articles reflect the differing publishing aims and constraints. Qualifiers found in journal articles which are used to 'hedge' (Atkinson, 1999) are often the first to be pruned in a media re-write. This results in apparent certainty and misses the contingent nature of scientific knowledge. In a facile sense it could be argued that the version of truth given to readers of newspaper articles becomes the accepted "truth" by virtue of reaching a much wider audience than those reached by the journal articles. This is not the same as saying that there are different versions of the truth, any one of which might be correct. Although scientists have debunked the notion that "we only use 10% of our brains" many people still think that 90% remains underused.

     While social influences undoubtedly affect what information escapes the ivory towers I would like now to examine the more troubling (to scientists) view that the influence of social factors goes far beyond this to the actual negotiation of knowledge itself.

     Few would agree with Evelyn Fox Keller when she says that "science is not exempt from social influences" (Bucchi, 2004), however this is a fairly innocuous statement and could be applied to those social influences on the choice of which problem to study, or funding. In fact, the current efforts in improving the public's engagement with science and technology acknowledges the feeling that science and scientists should be subject to social influences on their activities.

     A stronger take on cultural construction makes the assumption that because the process of arriving at knowledge has a strong social element (peer review being one example) the end result is "in whole or in part a social construct" (Wyllys, 2003).

     In attempts to demystify some of the processes operating in science, some social constructivists have attacked the idea that the body of knowledge in science is reliable. According to Gross and Levitt (1998) the 'strong form' view maintains that science is a discourse devised and constrained by one interpretive community of scientists and any claims to truth are not independent of this group.

     In their book, "Higher Superstition", they offer several examples of this sort of reasoning, that can easily be dismissed. Stanley Aronowitz's idea that acceptance by physicists of Heisenbert's "uncertainty principle" heralded a humbler, less confident physics community is described as what can happen "when the connotative power of words... are allowed to drift apart from their contextual meaning" (Gross and Levitt, 1998).

     There are many instances shown here which suggest that it might be an oversimplification to suggest that science is expressed in linguistically neutral terms, or even that the use of language does not have some effect on those discovering or constructing science. In a response to Montgomery's paper, Hayes-Rivas (2004) commented that "language often leads thought" and wondered if the role of a language such as English (with its strict Subject-Verb-Object order) as the lingua franca of science might, if all scientists are eventually writing and thinking in English, constrain the way in which the world is viewed. At the very least, "it is dangerous to assume, without further study, that the effects of such a rigid grammar will be trivial or benign" (Hayes-Rivas, 2004).

Jo Brodie, 2004 or 2005

References
(lost I think, oops)

Feedback - I found the missing sheet with the mark on it
"Jo, a super essay from you here. It was full of interesting ideas and built on the readings given in a very fruitful way. There was a clear line of argument which was well supported with example and supporting evidence. I particularly liked the way you integrated the academic arguments from within science with those from a public engagement point of view - this worked very well, and you kept it relevant to the topic. The only thing I missed was a proper conclusion, rounding up all your ideas and summing up your stance. Overall, an excellent assignme nt. Well done. 75 marks
















Friday, 3 November 2017

Invented words and phrases (by me) - a small collection

Sometimes the existing language won't do and you have to create a new word, or one suggests itself. A lot of the time it's just recombining prefixes, infixes and suffixes but occasionally one that I quite like emerges. I'm sure you have your own, here are mine. If you tell me yours I might add a section at the bottom for them :)

While you're listening enjoy the excellent poomphing sounds of Groove Armada's Chicago.



Apostroppy - people who get extra miffed with misplaced apostrophe's (see what I did there!). Inspired by @PenguinGalaxy's misspelling of 'apostrope'

Damplitude - a measure of how hard it's raining, from how high the drops bounce on the pavement

DNAouement - the conclusion of a Jeremy Kyle show

Flim-flammable - a phrase looking for a use, without much hope of a resolution unless there are some good fire myths it might be applied to

Lipidome / lipidomics - I came up with this in 2000 after attending a conference on lipid chemistry. Around that time proteome (and later metabolome) was all the rage I think and I, being the only lipid chemist in the department, jokingly suggested the lipidome - which has since become a real word. I doubt I was the first to think of it! [Edit - I can confirm it was in the academic literature before I 'invented' it independently.] The lipid-ome is the full complement of all lipids (eg cell membrane lipids).

Malheureuse legumes - reaching for a description for poisonous mushrooms during an O Level French oral exam in which I had to role-play the sister of a boy who'd eaten them in the forest. I'd forgotten the word 'champignon'. Fortunately I never had to use it as the examiner used the correct word in the preliminary introductions to the role play.

Quantumacious - the absolute determination, despite no evidence or even evidence to the contrary, that your particularly brand of quackery can be explained by 'quantum' something or other

Monthabetically - my efforts to solve the fact that the months of the year are not alphabetic (and a column with January and May in it won't naturally re-order by calendar date) so I've renamed them Anuary, Bebruary, Charm, Dapril, Ey, Fune, Guly, Haugust, Iptember, Joctober, Movember, Zecember for my own filing purposes. These days I tend to just go with Bruary for Bebruary, there's no need to overdo it.

'ping it me-wards' - please send me a copy. I don't really know what I was thinking there

Teledelegates - people attending a conference solely via the Twitter hashtag

Timeato - my preferred rendering of Pomodoro, the productivity tool named after a tomato-shaped kitchen timer. 

A 'timeato'



Whirritation - persistent helicopters overhead (to be honest I do quite like the sound, especially if Chinooks though they never seem to hover sadly), often heard early on Sunday mornings at the London Marathon which runs through bits of Blackheath near where I live. Those can be quite whirritating.




Thursday, 10 October 2013

Inspired by *that* Mumsnet thread, I have a linguistics-related query

This is a 'where can I find out about... ' sort of query.

You might have heard of the thread on Mumsnet that went viral yesterday - it got into the Telegraph and the Mirror as well as buzzfeed and a whole bunch of people's Facebook pages.

It began after someone asked a question relating to a... well, quirk really, of their... let's call it 'post-coital cleanup' routine that had all the other posters on Mumsnet (and later the 'entire internet') fascinated, amazed and amused.

I read some of it on the train home last night and giggled so much the man sitting next to me got up and moved to another seat. It is spectacular and hilarious and possibly not quite safe for work so I shan't link to it but I'm sure searching for Mumsnet and beaker will bring it up instantly!

There are several hundred posts in the thread, stretching over about 30 pages (last time I checked was this morning) and while reading I noticed the the high number of consistently amusing 'asides' using strikethrough text. Possibly I'm the only person who made that observation on reading that thread ;) Some of the faux-deleted asides made me laugh more than anything else written and they're typically along the lines of saying one thing and meaning another.


It occurred to me that strikethrough is well-used in blogs where an author writes something, someone corrects them in the comments and then the author amends their post but keeps the original error so that the comment still makes sense, and for transparency and letting people track changes. This is done a LOT by science and skeptic bloggers and is generally appreciated by the community.

Cancer Research UK wrote a great blog post two years ago highlighting a particularly controversial clinic in Texas (the Burzynski clinic) that was (I'm not sure if it still is or has now been shut down) charging patients hundreds of thousands of dollars for an unproven cancer treatment. One of the family members of a patient complained about it and CRUK agreed to amend their blog but they did so by striking through the controversial text so it was still visible, and showing the 'approved' text agreed with the family member. I thought this was rather clever - you could see exactly what the family member had objected to and the much softer terms that had been agreed. It was an extremely effective technique, a tiny bit snarky perhaps (not in a bad way) and still fair to all sides.

So I've seen it used a lot online, also in more jokey ways when someone pretends they can't spell a word, crosses it out a few times and then uses one that's simpler to spell ("Yours sincrly sincereley faithfully").

Those are also the only times I've seen it used in printed items (comical) but I'm not aware of having seen it used snarkily in print, or that widely in print either.

How / where (eg what journals / blogs) can I find out more, such as:
  • Is there a name for the use of strikethrough text in sarcasm / snark / humour - it's often a witty aside but a particular way of using text. @4tis pointed out an online example of using ^H (caret H) in usenet discussions to denote 'backspace delete' which achieved the same effect, more at Wikipedia. EDIT - there *is* a name for this sort of thing, it's epanorthosis (Wikipedia / Silva Rhetoricae)
  • When did people start using it? I daresay in a world of print-only it might not exist as that would involve someone having to create a set of letters with a strikethrough mark through them, probably expensive for limited use, or perhaps I'm wrong
  • Has anyone studied its use as a tool of mostly good-humoured snark in online communities? I got the impression the people using it on Mumsnet were both smart and technically savvy and clearly using it deliberately (I mean obviously if you just changed your mind you'd simply delete the text! So this is a deliberate form of textual and sub-textual communication). A friend of mine has done some linguistic analysis of online communities so will certainly ask them too!

Also, if no-one's researching this can I found the journal Strike Through Strikethrough Proceedings?

Also, also, there's a really obvious joke that I'm not making either ;)



Monday, 22 October 2012

Linguistic not-quite-jargon - searching for a word to describe this

Edit: 14 Mar 2023:

 

Edit: 7 Jan 2021: I was chatting with my friend / colleague Jane yesterday evening after a computing training event we'd run in which she'd mentioned (she was the course leader) an interesting observation about teaching programming to young primary kids: use 'task' instead of 'problem' and 'run' instead of 'execute'. I mentioned my notion about everyday words causing more problems than jargon, because at least jargon tells you it's jargon (see post below) and she said that educators have been using the word 'overloaded' for ages, so I'm adopting that with immediate effect :)

Edit: 1 May 2014: Just spotted this rather good tweeted picture showing 'what scientists say' versus 'what the public hears' which I think makes the point that fairly dull, ordinary-looking words can mean different things in different contexts (but still sufficiently similar to cause more confusion perhaps than if the meanings of the words were vastly different?)



Original post

If you don't know what phosphatidylethanolamine is you might at least reasonably guess that it's a bit of scientific jargon. It flags itself up to you as something to pay attention to because it's not an everyday word - hopefully whatever you're reading that contains it would explain what it means (it's a membrane lipid - it's a component of the double-layer protective flexible shell that covers every single living cell).

But what about words and phrases like 'theory' or 'protein' or 'model' all of which have a certain meaning in a scientific context but another meaning in everyday language ('hunch', 'dietary nutrient', 'small boat/train or clothes-selling person'). These don't particularly flag themselves up as 'words to be aware of'.

They're not jargon, they are everyday words but they're not being used in an everyday sense - what word describes this class of words that have this dual purpose? I thought about 'Janus words' but that term's already in use to describe words like 'sanction', or 'cleave', which mean both one thing and its exact opposite http://grammar.quickanddirtytips.com/sanction-cleave.aspx

I can't have been the only person to come up against this so am assuming that the universe has already given this class of words and phrases a name - what is it?

Thanks!

Later that same day...
@alex_brovvn has suggested 'false friends', @sciencebase suggested 'dualisms' and @inspiringsci came up with 'sensu stricto' and 'sensu lato'. I think the winner though, also suggested by @inspiringsci, might be 'polyseme'.